中文字幕日本偷拍盗摄,一区二区在线免费视频,国产成人精品视频播放,午夜免费理论片在线看

《麗人行》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

作品體裁:七言樂府 時(shí)間:2024-09-01 02:51

唐詩三百首第80首杜甫的《麗人行》,收錄于清人孫洙(蘅塘退士)《唐詩三百首》第四卷七言樂府。

麗人行作品原文

麗人行

杜甫

三月三日天氣新,長安水邊多麗人。

態(tài)濃意遠(yuǎn)淑且真,肌理細(xì)膩骨肉勻。

繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。

頭上何所有?翠微葉?垂鬢唇。

背后何所見?珠壓腰衱穩(wěn)稱身。

就中云幕椒房親,賜名大國虢與秦。

紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗。

犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。

黃門飛鞚不動(dòng)塵,御廚絡(luò)繹送八珍。

簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜遝實(shí)要津。

后來鞍馬何逡巡,當(dāng)軒下馬入錦茵。

楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾。

炙手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔!

《麗人行》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

麗人行譯文注釋

譯文一

三月三日天氣晴朗空氣清新,曲江岸邊很多美人出來游春。

儀態(tài)濃麗情意深溫柔又天真,肌膚細(xì)膩身體苗條特別勻稱。

繡羅衣裳輝映著三月的春光。羅衣上鑲繡著金孔雀銀麒麟。

她們頭上戴的是什么?翠玉做成的花飾垂在兩鬢邊。

從背后看見的是什么?珠寶鑲嵌的裙腰帶十分合身。

美人中有幾位都是皇親國戚,有名為虢國秦國二位夫人。

翡翠鍋里煮出紫駱駝的峰肉,水晶盤中盛著雪樣白的鮮魚。

吃膩了美味犀角筷子久不動(dòng),廚師們快刀細(xì)切空忙了一陣。

太監(jiān)打馬飛馳不敢揚(yáng)起灰塵,御膳房不斷送上來海味山珍。

筵席前簫管聲嗚咽感動(dòng)鬼神,隨從和賓客擠滿了交通要道。

后來那位騎馬官人大模大樣,軒前下馬踏著繡毯走進(jìn)帳門。

楊花像雪花飄落覆蓋了白草,青鳥飛去銜起地上的紅手巾。

楊家氣焰逼人權(quán)勢無與倫比,切莫要近前以免丞相要發(fā)怒。

譯文二

三月初三是上巳節(jié),天氣晴朗宜人,長安城外的河水邊出現(xiàn)很多美麗的婦人。她們姿態(tài)濃艷,意氣高昂,淑美而不做作,肌膚細(xì)膩,骨肉均勻。她們所穿繡花的綾羅衣裙映照著暮春美景,衣裙上編織著金絲孔雀和銀絲麒麟。她們頭上戴著什么?只見翠羽的頭飾垂在鬢邊和唇邊。她們背后的身影如何?只見珍珠綴在裙帶上,穩(wěn)妥合身。

美人之中,更有那在云紋帳幕中停歇著的、受皇帝封賜虢國夫人、秦國夫人的楊氏貴戚。只見侍女從翠綠色烹鍋中取出紫色駝峰,用水晶盤盛送白鱗的鮮魚。貴人們都吃得厭煩了,舉著犀角筷子不肯落下,仆人們空自手握鸞刀細(xì)細(xì)切肉,忙亂不休。宦官們雖然縱馬來往,卻塵煙不起,御廚們絡(luò)繹不絕地送上美食佳肴。宴席間簫鼓聲奏響,纏綿婉轉(zhuǎn)能感動(dòng)鬼神,賓客和下屬紛紛獻(xiàn)媚,因此得以占據(jù)要職。

后來的騎馬之人多么從容,他來到軒前下馬,走上織錦地毯。柳絮如雪般飄落啊,覆蓋著白蘋,青鳥飛去啊,口銜著紅巾。這一族人全都炙手可熱,勢力無比強(qiáng)大,閑雜人等千萬不要靠近啊,以免惹得丞相發(fā)怒。

注釋

三月三日:指上巳日,唐代長安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

態(tài)濃意遠(yuǎn)淑且真:態(tài)濃指姿態(tài)濃艷,意遠(yuǎn)指神氣高遠(yuǎn),淑且真指淑美而不做作。

蹙金:一種刺繡方法,指用金線繡花而皺縮其線紋使緊密而勻貼,又名“拈金”。

?(è)葉:古代婦女的一種首飾。

腰衱(jié):裙帶。

云幕:繡畫有云紋的帳幕。

椒房親:漢代皇后居室以花椒和泥涂壁,后世因稱皇后為椒房,皇后家屬為椒房親。

虢與秦:指天寶七載(748年),唐玄宗賜封楊貴妃的大姐為韓國夫人、三姐為虢國夫人、八姐為秦國夫人。

翠釜:翠綠色的鍋,釜是古代一種圓底無足的烹煮器。

水精:即水晶。

行:盛送。

厭飫(yù):“厭”通“饜”,與飫意均為飽食,厭飫是指因飽食而失去食欲。

鸞刀縷切:鸞刀是綴著響鈴的刀,古代祭祀時(shí)用來割肉,縷切即細(xì)切。

紛綸:忙碌,忙亂。

黃門:東漢時(shí)黃門令、中黃門等內(nèi)侍官皆以宦官充任,后世即以黃門指代宦官。

飛鞚(kòng):鞚為馬勒,引申為駕馭,飛鞚即策馬奔馳。

八珍:《周禮·天官·膳夫》載:“凡王之饋,食用六谷,飲用六清,羞用百二十品,珍用八物。”原指八種烹飪方式,后指代各種珍貴美食。

雜遝(tà):紛多雜亂貌,遝通沓。

要津:原意為重要渡口,后指顯要的職位。

丞相:指楊國忠,天寶十一載(752年)就任右丞相。

嗔(chēn):《說文》載:“嗔,恚也。”即發(fā)怒。

《麗人行》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

麗人行作品鑒賞

賞析一

本詩作于唐玄宗天寶十二年(753),當(dāng)時(shí)正是楊貴妃及其家族備受唐玄宗恩寵之時(shí)。詩人通過運(yùn)用陪襯、夸張、鋪敘的手法生動(dòng)地刻畫了楊氏兄妹曲江春游時(shí)的奢華,揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)荒淫腐朽的生活。隱語的巧妙運(yùn)用,語意雙關(guān),具有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

此詩為杜甫于天寶十二年(753)春所作,當(dāng)為諷刺詩之佳作?!抖旁娫斪ⅰ吩疲骸按嗽姶讨T楊游宴曲江之事……本寫秦、虢冶容,乃概言麗人以隱括之,此詩家含蓄得體處。”《讀杜心解》曰:“無一刺譏語,描摹處語語刺譏。無一概嘆聲,點(diǎn)逗處聲聲慨嘆?!?/p>

賞析二

這首詩表面上是寫豪門貴族的奢侈生活,借三月三日上巳節(jié)時(shí)曲江畔所見而托出,其實(shí)別有所指,是諷刺楊氏外戚一族。查楊國忠于天寶十一載(752年)歲末升為右相,開始擅權(quán),天寶十四載(755年)初安祿山在范陽造反,開啟“安史之亂”的大幕,所以此詩應(yīng)當(dāng)寫成于兩者之間,也即753年或754年的春季。

開篇先寫“長安水邊多麗人”,展開畫卷,然后在極力描寫這些麗人的豪奢妝扮后才引入正題--“就中云幕椒房親”,但其實(shí)從“態(tài)濃意遠(yuǎn)淑且真”直到“珠壓腰衱穩(wěn)稱身”就已經(jīng)有所特指了,而非泛指。也就是說,對(duì)于楊氏一族驕橫之態(tài)的描摹,作者故意析分為兩個(gè)部分,在點(diǎn)明正題前寫一部分,點(diǎn)明正題后再寫一部分,使整體結(jié)構(gòu)更為活潑、完整。因?yàn)樯頌橘F戚,裝束華麗本是正常事,故將正常事先言,其后再言非正常事?!白像勚宄龃涓?,水精之盤行素鱗”指楊氏食用之精美,本也尋常,但隨即加以“犀箸厭飫久未下”,在常人看來已經(jīng)是難以想象的奇珍,對(duì)于楊氏來說卻司空見慣,甚至都吃得厭煩了。于是“黃門飛鞚不動(dòng)塵,御廚絡(luò)繹送八珍”,因?yàn)榛鹿偃雽m稟報(bào),所以宮中特地派出了御廚,更見楊氏深得皇帝寵信,并且皇帝對(duì)他們的奢靡也起了推波助瀾的效果。

“賓從雜遝實(shí)要津”一句格外精彩。從表面上看來,是指既然踏青曲江畔,則楊氏貴戚賓客、從人眾多,乃至填滿了重要渡口,但因?yàn)椤耙颉边€有要職之意,則實(shí)際上指楊氏一門貴盛一時(shí),官僚無不依附,所附者皆任要職,滿朝一黨,勾結(jié)為惡。

“楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾”兩句表面上是寫春日景致,其實(shí)也別有隱喻。楊花句用北魏胡太后詠《楊白華》之典:胡太后欲私通美男楊華,楊華因而率部投梁,胡太后思念不已,乃借楊華的諧音作此詩。古時(shí)有化生一說,或云楊花(柳絮)落水,即化為蘋,故楊花與蘋本為一家,則楊花在此原有私通意,花、蘋一家,更見是族內(nèi)私通。青鳥句用西王母以青鳥為信使的傳說故典,紅巾為婦人所用,也有傳情、私通之意。《新唐書》載:“而虢國素與國忠亂,頗為人知,不恥也。每入謁,并驅(qū)道中,從監(jiān)、侍姆百余騎,炬蜜如晝,靚妝盈里,不施幃障,時(shí)人謂為‘雄狐’?!眲t楊氏兄妹私通淫亂之傳言,在當(dāng)時(shí)就已人盡皆知,杜甫隱晦托出,更見其對(duì)楊氏一門的厭憎。

此詩結(jié)尾甚促,點(diǎn)出“后來鞍馬”之人為丞相楊國忠后便嘎然而止,用一“嗔”字以顯其驕橫之態(tài)。有人論此詩,或謂杜甫早便預(yù)見安史之亂局,恐怕是過于附會(huì)了,只是在當(dāng)時(shí)士人眼中看來,外戚弄權(quán)本就是王朝衰落、動(dòng)亂的重要根由,故此亂相雖未萌,杜甫便先作詩諷刺,以抒內(nèi)心不平之氣而已。全詩并無一字言及詩人內(nèi)心情感,厭憎之意全由鋪敘場景而出,由鋪敘場景便見諷刺,既為諷刺,便見詩人愛憎。清人浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中所言甚當(dāng),云:“無一刺譏語,描摹處語語刺譏;無一慨嘆聲,點(diǎn)逗處聲聲慨嘆!”

《麗人行》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

麗人行作者簡介

杜甫(712-770)

字號(hào):字子美,號(hào)少陵

籍貫:原籍襄陽(今湖北襄樊),生于河南鞏縣。

作品風(fēng)格:沉郁頓挫

詩人小傳:

杜甫(712~770年),字子美,自號(hào)少陵野老,祖籍襄陽,生于鞏縣(今河南省鞏義市),是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人。他曾擔(dān)任過左拾遺,因直言進(jìn)諫,觸怒權(quán)貴,而被貶為華州參軍,后辭官歸隱于成都,建草堂而居。劍南節(jié)度使嚴(yán)武薦其為屬官,杜甫全家因而移居四川奉節(jié),兩年后他離開奉節(jié),輾轉(zhuǎn)流離于江陵、衡陽一帶,唐代宗大歷五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。

杜甫半生漂泊,又經(jīng)安史之亂,慣見民間疾苦,其憂國憂民的情懷畢見于作品之中。青年時(shí)代他亦懷抱大志,與李白等人交游,詩風(fēng)較為明快、恣意,中年后則變?yōu)槌劣纛D挫,以古體、律詩見長,風(fēng)格多樣,多涉及社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗和人民疾苦,記錄了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史巨變,因此被譽(yù)為“詩史”。尤其在律詩上,他表現(xiàn)出了顯著的創(chuàng)造性,積累了關(guān)于聲律、對(duì)仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),使這一體裁達(dá)到完全成熟的階段。后人也因而贊其為“詩圣”,詩而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐詩人元稹評(píng)價(jià)說:“至于子美,蓋所謂上薄風(fēng)(《詩經(jīng)》里的國風(fēng))、騷(屈原的《離騷》),下該沈(沈佺期)、宋(宋之問),言奪蘇(蘇味道)、李(李嶠),氣吞曹(曹操)、劉(劉備),掩顏(顏延之)、謝(謝靈運(yùn))之孤高,雜徐(徐陵)、庾(庾信)之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨(dú)專矣?!?/p>

更多杜甫的詩

閱讀排行

网站地图鄂icp备30353120号