中文字幕日本偷拍盗摄,一区二区在线免费视频,国产成人精品视频播放,午夜免费理论片在线看

《至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初從左拾遺移華州掾與親故別因出此門有悲往事》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

作品體裁:五言律詩 時間:2024-09-01 03:07

唐詩三百首第101首杜甫的《至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事》,收錄于清人孫洙(蘅塘退士)《唐詩三百首》第五卷五言律詩。

至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事作品原文

至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事

杜甫

此道昔歸順,西郊胡正繁。

至今猶破膽,應(yīng)有未招魂。

近侍歸京邑,移官豈至尊。

無才日衰老,駐馬望千門。

《至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初從左拾遺移華州掾與親故別因出此門有悲往事》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事譯文注釋

譯文一

曾經(jīng)從這條路逃歸鳳翔,那時西郊的胡兵正猖狂。

至今回想起還膽戰(zhàn)心驚,還不知有多少人未招魂。

我是近臣隨同君王回京,貶官難道出自君王本心?

沒有才能而且日漸衰老,停下馬還要遙望那宮門。

譯文二

這條道路啊,我當(dāng)初曾經(jīng)通過它前去歸從官軍,那時候胡騎還在長安西郊縱橫。如今回想起來,我仍然心有余悸,想來魂魄還沒有徹底招將回來。本為君王近侍,卻被貶至郊外城邑,這般官職遷轉(zhuǎn)并非君王的本意啊。我沒有才能,又日漸衰老,只好停下馬兒來,轉(zhuǎn)頭回望宮闕的萬千重大門。

注釋

至德二載:即757年。

金光門:長安外城門,位于城西中央。

鳳翔:即今天陜西省鳳翔縣,當(dāng)時唐肅宗駐蹕于此。

乾元初:乾元元年為公元758年,本年六月,杜甫被外放為華州司功參軍。

移:本意為調(diào)動,這里有貶官意。

華州掾(yuàn):華州即今天陜西省華縣,掾是屬官的通稱,這里指司功參軍。

歸順:指歸從唐肅宗,詩人以朝廷為順,叛軍為逆。

猶:別本作“殘”。

近侍:杜甫原官左拾遺,侍從于君王身邊,故云近侍,別本或作“近得”。

京邑:京城附近的城市,這里指華州,華州距離長安不遠,故云。

至尊:最為尊貴的人,指君主。

《至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初從左拾遺移華州掾與親故別因出此門有悲往事》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事作品鑒賞

賞析一

杜甫于至德二年(757)春天從淪陷后的長安經(jīng)過金光門逃往鳳翔;乾元元年(758)六月因上疏直言救房盧罷相事,由左拾遺貶為華州司功參軍,又經(jīng)過金光門。此詩即作于詩人將離開長安之時。詩的前四句,寫過去投奔肅宗時,是如何的擔(dān)驚受駭;后四句寫直言貶官,猶念念不忘朝廷。撫今追昔,詩中寄寓著深沉的憤慨和難言之痛,對李唐王朝仍抱有關(guān)切之情。

浦起龍《讀杜心解》卷三之一云:“題曰‘有悲往事’,而詩之下截并悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’而言,下便可直接移掾矣?!鼻迦它S生《杜詩說》卷十二云:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負君,君自負臣矣。后半移官京邑,但咎己之無才;遠去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感。”

賞析二

關(guān)于此詩背景,題目中已經(jīng)述說得比較詳細了,至德二年(757年)四月,杜甫從金光門逃出安史叛軍所盤踞的長安,逃往鳳翔,“麻鞋見天子”,得肅宗任命為左拾遺。旋因宰相房琯在陳濤斜(今陜西省西安市咸陽東)兵敗論罪,杜甫上疏為其求情,招致肅宗之怒,詔三司推問,幸張鎬、韋陟等人營救,才以“甫若抵罪,絕言者路”的理由被赦免。閏八月,他因事回歸鄜州家中,臥病數(shù)日,十月,肅宗歸長安,十一月,杜甫也到長安,翌年(758年)春再任左拾遺。六月,房琯終因賀蘭進明的讒言而被貶為邠州刺史,杜甫被認(rèn)為是房琯同黨,也被出為華州司功參軍。

這首詩,就是杜甫于此時離開長安,前往華州上任前,在金光門附近與親友話別時所寫。華州在長安東,前往赴任不當(dāng)出長安西的金光門,可見是在動身之前。因為他當(dāng)初逃出長安,便是走的金光門,因此見門而有所感,回想往事,乃作是詩。

開篇即言往事,說當(dāng)初自己從此門(金光門)而出,去逆歸順,那時候“西郊胡正繁”--此對句有兩層含義,一是說當(dāng)時長安還未被收復(fù),叛軍兇焰正熾,二是指當(dāng)時胡騎縱橫,以示自己逃脫之不易。正因為如此,才有下面“至今猶破膽,應(yīng)有未招魂”句,浦起龍《讀杜心解》評道:“題曰‘有悲往事’,而詩之下截并悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’而言,下便可直接移掾矣?!边@里說至今,一是回想當(dāng)日逃亡之險狀,余悸猶存,二是指動亂未息,延綿到今日,朝廷仍未振作。

賞析三

本詩是詩人兩次經(jīng)過金光門后的感懷之作。詩人不畏艱險投奔肅宗但因直諫而被貶離開長安,不僅百感交集心生悲憤。本詩表現(xiàn)了詩人內(nèi)心的難言之痛和憂憤之情。

詩的前四句,寫詩人過去投奔肅宗時,擔(dān)驚受駭?shù)膱鼍啊J茁?lián)緊扣題意,著重描寫眼前具體的景物?!氨隆鳖I(lǐng)起全詩,描述了往日從虎口逃生的險象,不免讓人捏了一把汗。頷聯(lián)調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,著意渲染秋天的悲涼氣氛,進一步抒寫詩人昔日逃歸時的危急情態(tài),承接前意而又暗轉(zhuǎn)下文,追昔而傷今,情致婉曲。頸聯(lián)抒發(fā)感情,由詩人異鄉(xiāng)漂泊寫到詩人多病殘生;末聯(lián)寫詩人白發(fā)日多,因病斷酒,同時映襯時世艱難。詩人在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。后四句寫詩人直言諫上,遭到貶官,猶念念不忘朝廷?!盁o才日衰老,駐馬望千門?!泵髅魇窃庾嬕姉?,詩人卻以“無才”自解,雖已移官華州,而猶駐馬千門,如此忠厚,所以說他是“終不忘君也”。這兩句深刻地反映了此時詩人的思想境界。本詩感情復(fù)雜而深婉,凄愴動人。全詩八句都對仗,句句押韻。

《至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初從左拾遺移華州掾與親故別因出此門有悲往事》古詩翻譯賞析-杜甫-唐詩三百首

至德二載,甫自京金光門出問道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事作者簡介

杜甫(712-770)

字號:字子美,號少陵

籍貫:原籍襄陽(今湖北襄樊),生于河南鞏縣。

作品風(fēng)格:沉郁頓挫

詩人小傳:

杜甫(712~770年),字子美,自號少陵野老,祖籍襄陽,生于鞏縣(今河南省鞏義市),是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人。他曾擔(dān)任過左拾遺,因直言進諫,觸怒權(quán)貴,而被貶為華州參軍,后辭官歸隱于成都,建草堂而居。劍南節(jié)度使嚴(yán)武薦其為屬官,杜甫全家因而移居四川奉節(jié),兩年后他離開奉節(jié),輾轉(zhuǎn)流離于江陵、衡陽一帶,唐代宗大歷五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。

杜甫半生漂泊,又經(jīng)安史之亂,慣見民間疾苦,其憂國憂民的情懷畢見于作品之中。青年時代他亦懷抱大志,與李白等人交游,詩風(fēng)較為明快、恣意,中年后則變?yōu)槌劣纛D挫,以古體、律詩見長,風(fēng)格多樣,多涉及社會動蕩、政治黑暗和人民疾苦,記錄了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史巨變,因此被譽為“詩史”。尤其在律詩上,他表現(xiàn)出了顯著的創(chuàng)造性,積累了關(guān)于聲律、對仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗,使這一體裁達到完全成熟的階段。后人也因而贊其為“詩圣”,詩而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐詩人元稹評價說:“至于子美,蓋所謂上薄風(fēng)(《詩經(jīng)》里的國風(fēng))、騷(屈原的《離騷》),下該沈(沈佺期)、宋(宋之問),言奪蘇(蘇味道)、李(李嶠),氣吞曹(曹操)、劉(劉備),掩顏(顏延之)、謝(謝靈運)之孤高,雜徐(徐陵)、庾(庾信)之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨專矣。”

唐詩常識

今古語音流變,有時候相差很遠,所以用今音去讀古詩,往往會覺得節(jié)奏生澀,韻律不協(xié)。比如陳子昂《登幽州臺歌》,今天讀來就是根本不押韻的。再比如杜甫此詩中“啾啾棲鳥過”之“過”字,現(xiàn)在讀四聲,古代卻讀平聲(唐音中過錯意為去聲,越過意則為平聲,今天過字作姓時仍為一聲);比如《月夜》中“閨中只獨看”之“看”字,唐音可平可仄,此處即讀為平聲。格律詩理論上均押平聲韻,韻腳是不可能有仄聲出現(xiàn)的。

頸聯(lián)云“近侍歸京邑,移官豈至尊”,表面上把自己被貶的責(zé)任歸咎于進讒言的賀蘭進明,表示肅宗只是受蒙蔽而已,自己并無怨懟之心,正如元人趙汸在《杜律趙注》中所言:“子美乃心王室,出于天性。故身陷賊中而奮不顧死,間道歸朝,及為侍從,雖遭讒被黜,而終不能忘君?!钡热魞?nèi)心絲毫無怨,詩句就將直指奸佞,而不應(yīng)出“至尊”之言,可見這只是表面文章,暗中實亦怨肅宗之偏聽偏信,昏庸無能耳。其尾聯(lián)說自己“無才”,也正如同孟浩然詩中曾云“不才明主棄”一般,對于朝廷不能知人用人,是不能毫無芥蒂的?!盁o才”云云,只是反話,真實的意思是“我本有才,卻可惜不得朝廷重用”。

所以詩人題中寫“有悲往事”,其實是把往事和今事一起加以悲嘆。往者長安淪陷,賊焰正熾,自己千難萬險才得以逃出生天;近者則朝廷毫無起色,忠臣被貶,奸佞橫行,自己雖然有才卻不得重用,徒自“日衰老”。杜甫又將個人遭際和整個社會環(huán)境揉和起來,既抒發(fā)自己的不遇,又慨嘆朝廷之不振。清人吳瞻泰《杜詩提要》中贊此詩說:“一句一轉(zhuǎn),風(fēng)神欲絕。實公生平出處之大節(jié)。自覺孤臣去國,徘徊四顧,凄愴動人。”同為清人的黃生在《杜詩說》中則言:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負君,君自負臣矣。后半移官京邑,但咎己之無才;遠去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感?!逼鋵嵲娭兄^“忠厚”,是不能掩其怨懟的。

更多杜甫的詩

閱讀排行

网站地图鄂icp备30353120号