中文字幕日本偷拍盗摄,一区二区在线免费视频,国产成人精品视频播放,午夜免费理论片在线看

《喜外弟盧綸見宿》古詩(shī)翻譯賞析-司空曙-唐詩(shī)三百首

作品體裁:五言律詩(shī) 時(shí)間:2024-09-01 03:37

唐詩(shī)三百首第141首司空曙的《喜外弟盧綸見宿》,收錄于清人孫洙(蘅塘退士)《唐詩(shī)三百首》第五卷五言律詩(shī)。詩(shī)人性耿介,不善干謁權(quán)貴,詩(shī)中鋪敘荒村獨(dú)居的窮愁潦倒,詩(shī)題為“喜”,但喜意未現(xiàn),更多的是蒼涼哽咽之慨。前四句刻畫出孤清落寞之感,其中“雨中黃葉樹,燈下白頭人”將四個(gè)意象兩兩排列,純用白描,烘托形象逼真,義兼比興,深厚蘊(yùn)藉。后四句扣題,寫表弟來訪,由獨(dú)處之悲,轉(zhuǎn)言相逢之喜,反正相生,構(gòu)思精細(xì),沉摯深厚。

喜外弟盧綸見宿作品原文

喜外弟盧綸見宿

司空曙

靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。

雨中黃葉樹,燈下白頭人。

以我獨(dú)沉久,愧君相見頻。

平生自有分,況是蔡家親。

《喜外弟盧綸見宿》古詩(shī)翻譯賞析-司空曙-唐詩(shī)三百首

喜外弟盧綸見宿譯文注釋

譯文一

靜靜的夜晚四周沒有鄰居,居住在荒野因?yàn)榧业狼遑殹?/p>

樹上黃葉在雨中紛紛飄零,一盞孤燈照著我這白發(fā)人。

自慚這樣長(zhǎng)久地孤獨(dú)沉淪,辜負(fù)你頻繁地來把我探問。

我們平生就有很深的緣分,更何況你我兩家還是表親。

譯文二

沉靜的夜晚啊,我家四周并無鄰人,荒僻的屋舍啊,舊日產(chǎn)業(yè)都已蕩盡。雨中之樹因秋深而葉片泛黃,燈下的我啊,因衰老而兩鬢蒼白。對(duì)于我這般長(zhǎng)久孤獨(dú)沉淪之人,真是有愧你經(jīng)常來相見啊。我們平生自有緣分,更何況是表親關(guān)系呢?

注釋

舊業(yè):舊時(shí)家業(yè)、產(chǎn)業(yè)。

獨(dú)沉:孤獨(dú)沉淪。

分(fèn):緣分。

蔡家親:別本作“霍家親”,誤。晉代羊祜為蔡邕外孫,后世傳為美談,因以“蔡家親”來指代表親關(guān)系。

《喜外弟盧綸見宿》古詩(shī)翻譯賞析-司空曙-唐詩(shī)三百首

喜外弟盧綸見宿作品鑒賞

賞析一

司空曙和盧綸都在“大歷十才子”之列,兩人詩(shī)歌功力相匹,又是表兄弟。從這首詩(shī),可以看出他倆的親密關(guān)系和真摯情誼;而且可以感受到作者生活境遇的悲涼。前四句描寫靜夜里的荒村,陋室內(nèi)的貧士,寒雨中的黃葉,昏燈下的白發(fā),通過這些構(gòu)成一個(gè)完整的充滿辛酸和悲哀的畫面。后四句直揭詩(shī)題,寫表弟盧綸來訪見宿,在悲涼之中見到知心親友,因而喜出望外。這喜悅其實(shí)蘊(yùn)含著的是無限的悲涼。前后的對(duì)比映襯,使主旨更加深化了。

賞析二

司空曙宦途坎坷,家又貧苦,孤居寂寞,幸有表弟盧綸常來探訪,為此而寫下此詩(shī)。詩(shī)的表征是通過極言自身的凄涼悲哀,以引出對(duì)盧綸的感激之情,實(shí)際上還是以自嘆為主,因這份感激而更反襯出自身之孤寂無依。

開篇先寫夜晚靜謐,為何靜謐呢?不是環(huán)境清幽,或者房屋隔音效果好,而是所處荒僻,“四無鄰”三個(gè)字便表露出深深的寂寞感來。繼而再寫“舊業(yè)貧”,身為士人,有錢讀書,可見本有一定家產(chǎn),但近日敗落已極,故此貧困。頷聯(lián)極妙,外有秋雨中樹葉泛黃,渲染凄清氛圍,而屋內(nèi)則是自己孤燈一盞,白發(fā)已生。謝榛在《四溟詩(shī)話》中比對(duì)極為相似的幾聯(lián),云:“韋蘇州(韋應(yīng)物)曰‘窗里人將老,門前樹已秋’,白樂天(白居易)曰‘樹初黃葉日,人欲白頭時(shí)’,司空曙曰‘雨中黃葉樹,燈下白頭人’,三詩(shī)同一機(jī)杼,司空為優(yōu)。善狀目前之景,無限凄感,見于言表。”此論至當(dāng)。那么為什么如此近似的三聯(lián)詩(shī),要以司空曙的為最佳呢?那是因?yàn)檫@兩句詩(shī)不用虛詞,似不作聯(lián)系,出句純?yōu)閷懢?,?duì)句純?yōu)檠允?,故意做出一番似本不在意態(tài),而唯如此,更見凄涼感懷,不待言而自明。詩(shī)的要義,要似自言自語,自嘆自賞,似不欲向他人分說,而純抒發(fā)自身情感者,如此則真,并且自然。

頸聯(lián)寫自身悲凄,而盧綸常來安慰,以此自愧。尾聯(lián)言“平生自有分”,這“分”是指緣分,也是說自己和盧綸情投意合,相交莫逆,既是好友,“況是蔡家親”,又兼親眷。此聯(lián)重點(diǎn)在“自有分”三字上,主要目的是說二人深厚的友情,“況是”是曲折語,其實(shí)本應(yīng)作“何獨(dú)”言,親情在此并不重要,重要的是濃厚的友誼,是志同而道合。因親而訪,本也平常,因情而見,才識(shí)真意。

賞析三

這首詩(shī)是司空曙因表弟盧綸到家拜訪,有感而作。司空曙和盧綸都在“大歷十才子”之列,詩(shī)歌工力相匹,又是表兄弟,關(guān)系十分親密。司空曙“磊落有奇才”,但因“性耿介,不干權(quán)要”,所以宦途坎坷,家境清寒。這首詩(shī)正是他慘淡境遇的真實(shí)寫照。司空曙孤居荒野,盧綸去看他,他表面上說“喜”,心中卻是充滿了悲涼與凄苦,正是“喜中有悲”。見宿,留下住宿。

本詩(shī)是寫,司空曙向前來拜訪的盧綸傾訴自己窮困潦倒的近況。詩(shī)的前半首,靜夜荒村,陋室貧居,雨中黃葉樹,燈下白發(fā)人,構(gòu)成活生生的畫面,表達(dá)了詩(shī)人的辛酸和悲哀。后半首寫表弟盧綸來訪,詩(shī)人在悲涼中見到親友,自然喜出望外。這一悲一喜,互相映襯,深刻地表現(xiàn)了主題。盧綸的《晚次鄂州》(卷六)中,也有“舊業(yè)已隨征戰(zhàn)盡”句,與本詩(shī)中的“荒居舊業(yè)貧”句,正好印證,說明表兄弟兩人此時(shí)的處境都很艱難。這種同病相憐的境遇使他們更能互相體恤。

詩(shī)的前四句寫荒居之悲。首聯(lián)寫詩(shī)人自己悲涼的境遇:年老獨(dú)居荒野,近無四鄰,孤苦無依,生活貧困。頷聯(lián)看似寫秋景,實(shí)則抒悲情,情景交融。詩(shī)人將一位窮愁潦倒的白頭老人的形象刻畫得很豐滿。靜夜荒村,陋室貧士,寒雨中之黃葉樹,昏燈下之白發(fā)翁,構(gòu)成一幅充滿辛酸和悲哀的畫面。

后四句直揭詩(shī)題,寫表弟盧綸來訪之喜。在前四句所營(yíng)造的悲涼氛圍中,詩(shī)人見到親友,自然喜出望外。這兩聯(lián)雖然寫“喜”,卻又隱約透露出“悲”,喜中有悲。悲從何來?只因處境不佳,詩(shī)人感到對(duì)不起親人,所以深感慚愧。一個(gè)“愧”字,就表現(xiàn)了詩(shī)人悲涼的心情。

全詩(shī)的前半首和后半首,一悲一喜,悲喜交感,總的傾向是統(tǒng)一于悲。題目中雖著“喜”字,背后卻有“悲”的滋味。一正一反,互相生發(fā),互相映襯,深化了主旨。這就是“反正相生”手法的妙處之所在。

全詩(shī)語言樸實(shí),語調(diào)低沉悲切,真實(shí)感人。

《喜外弟盧綸見宿》古詩(shī)翻譯賞析-司空曙-唐詩(shī)三百首

喜外弟盧綸見宿作者簡(jiǎn)介

司空曙(約720-約790)

字號(hào):字文初,一字文明

籍貫:廣平(今屬河北永年縣)

作品風(fēng)格:閑雅疏淡

詩(shī)人小傳:

司空曙(約720年~790年),字文明,或說字文初,廣平(在今天河北省永年縣東南)人,唐代詩(shī)人,“大歷十才子”之一。他是大歷年間的進(jìn)士,磊落有奇才,因?yàn)樾郧楣⒔?,不肯干謁權(quán)要,導(dǎo)致宦途坎坷。曾授洛陽主簿,未幾,遷長(zhǎng)林縣丞,累官至左拾遺。后韋皋為劍南節(jié)度使,辟其入幕,官終于水部郎中。

司空曙為盧綸的表兄,兩人并有詩(shī)名。其詩(shī)多為行旅贈(zèng)別之作,樸素真摯,情感細(xì)膩,多寫自然景色和鄉(xiāng)情旅思,詩(shī)風(fēng)閑雅疏淡,長(zhǎng)于五律。胡震亨在《唐音癸簽》中云:“司空虞部(水部之別稱)婉雅閑淡,語近性情。”

喜外弟盧綸見宿擴(kuò)展閱讀

過司空曙村居

唐·盧綸

南北與山鄰,蓬庵庇一身。繁霜疑有雪,枯草似無人。遂性在耕稼,所交唯賤貧。何言張掾傲,每重德璋親。

此詩(shī)疑作于司空曙《喜外弟盧綸見宿》之前,而司空曙的詩(shī),則為此詩(shī)之依韻相和(都押上平聲十一真)。盧詩(shī)所言“南北與山鄰,蓬庵庇一身”,正與司空曙詩(shī)“靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧”含義相同,而尾聯(lián)言友情,言親情,兩詩(shī)也相仿佛。

更多司空曙的詩(shī)

閱讀排行

网站地图鄂icp备30353120号